手机浏览器扫描二维码访问
辜鸿铭听懂了,
闽之一地才多少人口,读音尚且“分裂”成这样,
那么,将“dumas”译成“仲马”,又会有多少人摸不着头脑呢?
现在的中国刚刚开眼看世界,
正因此,译者们要尽量考虑大多数人的需求,自娱自乐不可取。
类似的事,林纾有很多,
他将“holmes”翻译成了“福尔摩斯”,而非“霍尔摩斯”或者“霍姆斯”,
但前者已被大多数人接受,便将错就错了下去;
当然,也有没将错就错的情况,
就比如《鲁滨逊漂流记》,林纾将“robinson”译成“鲁滨孙”,而非“鲁滨逊”,
结果在新华通讯社译名资料组编写的《英语姓名译名手册》1989年(第二次修订版)中,明确规定了“鲁滨逊”这一翻译,算是官方纠正了。
林纾也明白自己确实有这种问题,
他嘴角微微抽搐,
“陆先生,这些细枝末节,并不影响翻译的准确。”
还是对自己蜜汁自信。
“啧……”
陆时不由咋舌,
“先生最近在翻译什么?”
林纾说:“感念于我朝在去年的失败,我最近主要是翻译《黑奴吁天录》。”
别看这名字起得狂拽酷炫,
事实上,其原着为哈丽叶特·比切·斯托的《汤姆叔叔的小屋》,
两者在名字上几乎完全不搭边,够不上信、达、雅中的信。
当然,“黑奴吁天录”这五个字还是很传神地概括了的主要内容的。
这种翻译策略,在有些书籍上非常不错,
但有些不然,甚至会适得其反。
陆时又问:“还有没有?”
林纾继续回答道:“还有很多别的作者,哈葛德、道尔、托尔斯泰、狄更斯、莎士比亚……”
这个回答倒不出所料,
他一生翻译了上千万字,内容庞杂是必然的。
陆时嘴角勾起,
“道尔指的是柯南·道尔,对吗?你说的是他的福尔摩斯系列?”
林纾点头,
“是的。”
陆时继续问道:“那你翻译了哪几篇?”
林纾说:“《英包探勘盗密约案》、《记伛者复仇事》……等等!我还带了稿件!”
老头像是被注入了活力,快步跑到走道另一端下楼,
过不多时,他回来了,
“我这里有。”
一共有三个案子,
《英包探勘盗密约案》,今译《海军协定》;
《记伛者复仇事》,今译《驼背人》;
《继父诳女破案》,今译《身份案》。
陆时大致扫完,看得直叹气。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
在陆琪琪20岁生日那天,不小心误睡了总裁,还将他当成了牛郎,随后甩下100块大洋离开。向来不注重感情的冷慕晨却对陆琪琪香肠挂肚了5年。5年后,陆琪琪带着天才可爱宝宝回国,再次偶遇了冷慕晨5年前,我让你逃走了,这一次,我是绝对不会放你走了的。冷慕晨对着陆琪琪愣愣的说道。...
她是警视厅最能打的检察官,刁钻古怪,帅气潇洒,炙阳一般的火热的女子。他,是黑道帝王主宰,不朽的传奇,翻云覆雨狠辣无情。一场官司,他们纠缠不清。当强大的检察官,为他蜕变成美艳火辣的强大佣兵女王,与狠戾绝情的霸主携手站在世界巅峰,演绎一场誓死不渝,爱恋。...
傅寒星在妹妹傅亦宁的生日宴会上对陆晚晚一见钟情,他设计让陆晚晚乖乖签下合约,成为他的女人。后来,傅寒星的白月光沈梦回来了,傅寒星结束了合约,他以为陆晚晚是沈梦的替身,现在自己腻了,两人便不会再有任何瓜葛。哪知分开后他仍对她念念不忘,从前的折磨和轻视,还有父亲的死,让陆晚晚对他心存有芥蒂,她逃,他追...
关于跌落人间,我的小弟竟是两界大佬因为贪吃,楠初竟跌落到人间,成了蛮灵大陆的废材夏南初。在夏家受尽虐待?不怕,混世魔王怎么可能让自己吃亏。听说洛北学院来了位仙君?那一定是同僚了,得去问问怎么才能回去。楠初!你不能安分些?仙君气急怒骂。楠初嘿嘿一笑,看着仙君脸上的泥手印,满意道都相处千年了,我何时安分过?...
内容标签强强年下欢喜冤家春风一度搜索关键字主角沈闲,石磊┃配角青鸟,路杰,窦峥,毛珏┃其它公子闲,水仙女王,玉师师花心大渣攻沈闲对清纯小白兔石磊见色起意,诱J未遂惨遭压倒,才发现那哪是什么清纯小白兔,呸,他就是头小狼崽子!把自己吃干抹净他居然还吃上瘾了!石磊冷眼看着沈闲骚包自恋荷尔蒙四溢,腹黑地笑了有本事你就跑吧,我看你能跑到哪里去?本文CP石磊X沈闲...
...