路人书

手机浏览器扫描二维码访问

第62章(第1页)

23?《吐火罗文和回鹘文〈弥勒会见记〉性质浅议》

我先列举了德国出版的三本关于《弥勒会见记》的著作。此书的吐火罗文a本和回鹘文本在新疆多次发现。一九七四年冬季在焉耆县七个星千佛洞又发现吐火罗文a本四十四张,八十八页。这些残卷经我解读,已译为英文(一九九八年在德出版)。我就本书的性质解答了下列几个问题。

一、是创作呢?还是翻译?不是创作,也不全是翻译,而是编译。

二、内容是什么?是一部佛典,基本上是小乘的;但已有大乘思想的萌芽。

三、体裁是什么?这是本文探索的重点。

本书在形式上同印度古代的故事集,比如《五卷书》之类,没有差别。但是吐火罗文a本自称为&ot;戏剧&ot;,文中间或有戏剧术语。回鹘文本没有这一些,却在每章前标出场地名。所有这一切都说明本书是一个剧本,但是,这种剧本同我们所熟悉的西方和中国的剧本是不同的。w?ter认为,吐火罗文剧本包括叙述和表演两部分。一个讲故事者和一个表演者互相配合。a?von

gaba说,回鹘文本是为了朗诵用的。victor

h?air讲到了看图朗诵的办法。h?l&uul;ders认为,s&39;aubhika的意思是&ot;解释者&ot;,是玩皮影戏的人,是朗诵者。朗诵和表演结合了起来,就形成了印度的戏剧。中国西藏有一个民间剧种,根据图画来说唱佛教故事,有点像内地的&ot;玩洋片的&ot;。ter等人都讲到,吐火罗文剧本与西藏剧有类似之处。最后,我还指出了一点:新疆这地方偏爱戏剧。

一九九零年

本年共写各类文章三十七篇,出版论文集《佛教与中印文化交流》。可以算作学术论文的共有二十六篇。下面分别加以介绍。

1?《新疆古代民族语言中语尾-a&iddot;〉u的现象》

在这篇论文的前半部分,我列举了几位反对我的结论的外国学者:比利时的?tiennelaotte,德国的hezbechert和美国的frankl

edrton。对于最后一位,我在一九五八年所写的《再论原始佛教的语言问题》中和一九八四年所写的《中世印度雅利安语二题》中已经进行了反驳。现在,既然又谈到这个问题,难免旧事重提,把edrton所著的graar中的有关章节重新翻腾出来,一一加以论断。

一九八八年我在给蒋忠新用拉丁字母转写的梵文本《妙法莲华经》所写的序中,也列举了此经中出现的-a

&iddot;〉o,u的例子,证明了bechert所说的《法华经》中无此音变现象的错误。后来,我又在ronald

e?erick所著的《于阗文与图木舒克文》一文中发现了不少-a&iddot;〉u的现象,我们才知道,-a

&iddot;〉o,u的现象决不仅仅限于印度古代西北方言;在于阗文和图木舒克文中,这个现象同样存在,而且覆盖率极大,从名词、代名词,一直到数词、动词等都有。在印度雅利安语和伊朗语二者的古代语言中,都没有这样的音变现象,可见这现象是晚出的,而且出现的时间基本相同。从地域上来看,这个音变现象都发生在从印度西北部直至中国新疆的广大地区。总之,我的结论同将近半个世纪以前完全一样:-a

&iddot;,-a

&iddot;〉o,u是音变,既不存在变格问题,也不存在变性问题。至于一些学者坚持抓住不放的?c?(由于韵律的关系)的理论,拿来应用到于阗文和图木舒克文上,简直是荒唐可笑了。

2?《广通声气博采众长》--《走向世界文学的桥梁》序

这是给山东学者刘波主编的《走向世界文学的桥梁》一书所写的序。内容主要谈当今中国比较文学界的喜与忧。喜,因为参加的人多起来了。忧,因为发表的文章肤浅者多,而深刻有见地者少。救之之方是广通声气,努力学习。

第103节:回到祖国(56)

3?《〈抗倭演义(壬辰录)研究〉序》

中、日、朝、韩立国于东亚大陆垂数千年,其间关系有友好的一面,也有磕磕碰碰的一面,《壬辰录》讲的就是后者。日本侵朝不止这一次。我认为,到了今天,我们四国人民在正视历史的同时,更应该向前看,看到我们共同的未来。我们都应该继承我们历史上文化交流的好传统,在目前形势下继续交流文化,互通有无,睦邻友好,和平共处。

4?《读日本弘法大师〈文镜秘府论〉有感》

我从日本弘法大师的《文镜秘府论》中悟到了现在的《中国文学史》论诗歌的偏颇。诗歌必讲韵律,韵律就与音乐接近。近代西方的一些诗人主张诗歌音乐化。中国&ot;齐梁文学&ot;的&ot;永明体&ot;也有类似的主张。他们想使诗歌&ot;八音协畅&ot;,听起来铿锵有致,能增强诗歌的感人性。当然,他们并不是主张把诗歌写成乐谱。这是不可能的,也是没有必要的。

5?《〈世界名诗鉴赏辞典〉序》

这一部辞典选的不是一般的诗,而是名诗。汉译文又大部分选的是名译。真可谓珠联璧合。我认为,这样做,至少可以达到两个目的:一个是可供欣赏,能够给不通外文的读者以美的享受。另一个是可供借鉴,意思就是为中国的新诗作者提供参考,使他们在创作中能够吸纳新鲜的营养。近年来在中国外国文学的译本并不走俏,独诗歌翻译为例外。其中原因,我曾百思不解,最终豁然开朗。我想到中国古人所说的&ot;诗无达诂&ot;,是非常有道理的。诗,不但指中国诗,也指外国诗。&ot;无达诂&ot;,意思就是理解因人而异。这不有点迷离模糊吗?然而妙就妙在这个&ot;迷离模糊&ot;上,它能增加美感。

6?《对开好中国比较文学会第三届年会的两点意见》

我的两点意见是:一,提高学术研究水平。我认为,近几年来,我国比较文学有了长足的进步。但是,认真钻研、艰苦努力还不够,好文章不多。不要把比较文学看得太容易,把它看得难一点,更有好处。二,加强团结。比较文学的摊子铺大了,重要的问题就是要团结,不要讲位置分配学、座次学等等。领导班子要年轻化,年老的该退就退。

7?《谈中外文化交流》

这是一篇座谈会上的发言稿。大意是:在文化交流方面,东、西各有自己的&ot;拿来主义&ot;,我们拿来西方文化中优秀的东西,同时又继承发扬我们自己的优良的文化传统。不但西方物质的东西我们要学,精神方面的好东西我们也要学。过去,我们从印度拿来了佛教,经过我们的改造,创造了禅宗,至今在世界上还有影响。我反对&ot;全盘西化&ot;论,因为,事实上办不到,理论上讲不通。崇洋与排外,都是不对的。亚洲&ot;四小龙&ot;的经济腾飞,可能都与中国儒家思想有关。在现代化的进程中,儒家思想可能有所作为。

8?《比较文学之我见》

这篇短文谈的是我对所谓&ot;比较文学危机&ot;的看法。比较文学确有&ot;危机&ot;,外国的我不讲,只讲中国的。原因我认为是有人把比较文学看得太容易。这一点我在上面已经谈过。我在这里引了六七十年前陈寅恪先生的一段话:&ot;盖此种比较研究方法,必须具有历史演变及系统异同之观念。否则古今中外,人天龙鬼,无一不可以相与比较。荷马可比屈原,孔子可比歌德,穿凿附会,怪诞百出,莫可追诘,更无所谓研究之可言矣。&ot;真是一针见血之言。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
我真的开外挂

我真的开外挂

一鸡在下,天下我有,一手98k,天下我有!...

帝王嫁:为君倾天下慕旭宸苏知晏

帝王嫁:为君倾天下慕旭宸苏知晏

无女主双男主双帝王霸道专宠帝王VS清冷孤傲质子你我本为双胞,我替你,入北国。只是这南国天下,你得帮我守着。切记,守着。天下至尊,分南北两国,南国喜和平,北国喜战。为求交好,南国送了一皇子入北国做质子,以求和平。却不想太子殿下,还真是大胆啊,质子身份也敢替。作为质子第一日,那大殿之上的帝王之君,便认出了他的身份。各位书友要是觉得帝王嫁为君倾天下慕旭宸苏知晏还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...

原神:我有镜之权能

原神:我有镜之权能

非酋苏尘因为抽卡次次大保底,一气之下穿越到了提瓦特。否极泰来,来到提瓦特的他居然成为了一个魔神,不过开局除了一个毫无攻击力的镜之权能啥也没有,后面还得参加魔神战争,这到底是欧是非啊喂!(简介无力,请移步正文)(前期比较正常,会参与魔神战争,后期主线的时候会变成乐子人)...

秦长青李焕儿穿越唐朝小说书名叫什么

秦长青李焕儿穿越唐朝小说书名叫什么

穿越大唐,吃穿不愁,日子过得无比滋润。可自打娶了如花似玉的媳妇之后,一切都变了。皇帝让他官居一品,宰相千金非他不嫁。吐蕃要他的项上人头,高句丽要他死无全尸。可秦长青,只是想安安静静的做一个大唐美男子。...

爱你是会上瘾的病

爱你是会上瘾的病

一场替嫁风波,我的婚姻进入倒计时。情感触礁,一个神秘男人及时出现,他负手而立邪肆勾唇不如,我救你出水火如何?谁知千帆过尽,等我喜欢上他时,他却又贴着我的耳骨冷沉低语姜珂,欢迎来到地狱。原来,这场救赎只是他精心设计的局。他不为我而来,只为我换取过的心脏。他喜欢我胸口上浅粉色的伤痕,对于我,他完全可以嗤之于鼻。终有那一日,我留下一张欠条离开他的宅抵他却又悻悻追来,他说姜珂,我们重新开始可以吗?我冷笑看着他不好意思傅先生,我已相思放下,流水无意恋落花!(沁颜坑品良好,绝不弃坑不拖稿,喜欢该书的宝宝们记得点击左角书名下的‘追书’哦,这样你下次看的话就可以很轻松找到了!...

外星生物在监狱+番外

外星生物在监狱+番外

附本作品来自互联网本人不做任何负责内容版权归作者所有书名外星生物在监狱作者尹水文案跳坑提示监狱文,包含吐槽,暴力,反暴力,非暴力不合作之流或有第八个字母...

每日热搜小说推荐