路人书

手机浏览器扫描二维码访问

第25章(第1页)

本雅明对这一名字的魔力怀着某种隐秘的宿命情愫。他表示:&ldo;不过,他们用以抗拒命运的预防措施,被这个最有直接关系的人放弃了。换言之,他不是通过自己的作品把这两个有远见的名字公之于众,而是深藏在自己心中。他看护着它们,就像犹太人对待他们给自己的孩子所起的秘密名字。犹太孩子在成熟之前不会理解这种秘密名字。但是,因为人在一生中可能有不止一次的成熟,而且不是所有的秘密名字都会始终不发生变形的,因此,它的变形就会在一次新成熟时显示出来。&rdo;(7)

话说回来,1921年,本雅明第一次看到克利的《新天使》时,正值生活和情感发生危机。他认为这幅画是一个启示。他把&ldo;新天使&rdo;看做自己秘密名字的一次新的变形。

为了孩子,也由于经济原因,本雅明和朵拉维持了表面的婚姻关系,但分室而居。两人像朋友一样生活,经常友好地交换各种看法。但这种关系毕竟不是一般的友谊。双方都小心翼翼,唯恐伤害对方,有时不免要对别的朋友,如朔勒姆,倾诉自己的苦恼。(到1930年,两人终于离婚。)

尤拉在本雅明生活中的再次出现,也打破了几年来本雅明与世隔绝的状态。在战争期间,尤拉交往甚广,甚至成为斯特凡&iddot;格奥尔格外围圈子的成员。经尤拉介绍,本雅明认识了表现派杂志《金羊毛寻求者》的主编、诗人恩斯特&iddot;布拉斯,并在该杂志上发表了1919年写的论文《命运与性格》。继而本雅明认识了该杂志的出版商维斯巴赫。维斯巴赫表示有兴趣出版本雅明翻译的波德莱尔的诗集《巴黎风光》。本雅明还向维斯巴赫提出一个新杂志计划。这是一个由本雅明担任主编的文学性同仁杂志,取名为《新天使》。本雅明在&ldo;《新天使》杂志宣言&rdo;中表示:&ldo;对于本杂志来说,有关精神生活的言论是否普遍有效,必然涉及这样一个问题,即这些言论是否能正当地要求在未来世界的宗教秩序中获得一个思想地位。我们无法预知这种秩序的究竟会是什么样子。但是我们能够预见,为在这种秩序中、在新时代的最初日子中生存而斗争的东西,没有这种秩序是不能诞生的。&rdo;(8)显然,这个杂志是以救世主义为基调的,无论作者和读者都将局限于一小伙引为同调的知识分子。本雅明编好的第一期稿件包括亨勒的遗作、亨勒的弟弟的诗作、神学哲学家兰格的论文《狂欢节的历史心理学》、阿格农的小说《犹太会堂》以及本雅明的论文《翻译者的任务》。本雅明十分急切地渴望这本杂志出版。他在给朔勒姆的信中写道:&ldo;或许我能看到有一天天使降临地上。&rdo;(9)但由于通货膨胀,维斯巴赫无力兑现原来的许诺,《新天使》杂志最终胎死腹中。

《翻译者的任务》是本雅明为其翻译的波德莱尔诗集《巴黎风光》所作的译者前言,在1923年随同该德文译本发表。这篇文章没有直接论及波德莱尔或这部诗集,而是对原作和翻译同&ldo;纯粹语言&rdo;的关系的思考,是《论语言》一文的又一引申。其中涉及文学作品的意义、翻译的意义等问题。

本雅明在文章一开始就断言,艺术作品具有独立的本体性质:&ldo;任何诗歌都不是为了读者而写的,任何绘画都不是为了观众而画的,任何交响乐都不是为了听众而创作的。&rdo;在本雅明看来,艺术作品不能看成是个人经验的表达,也不应被工具化。

同样,本雅明认为,译作也不是为了看不懂原作的读者。因为译作的根本性质也不在于传达。&ldo;凡是旨在执行传达功能的翻译都不可能传达任何东西,只能传达信息,因而也就传达了某种无关宏旨的东西。这正是低劣译作的标志。&rdo;

翻译之所以存在,本雅明认为,这是由于某些作品具有可翻译性。所谓可翻译性是指某些重要作品具有的生命力。通常世界文学的重要作品在问世之时,都找不到合适的译者。这些作品的翻译标志着它们的生命延续。译作乃是于原作的&ldo;后续生命&rdo;。所谓可译性绝不是指译作达到与原作相似的可能性。因为正如伟大文学作品的精髓和意义随着世纪变迁而经历了彻底的转变,翻译者的母语也发生了变化。如果说一个诗人的词句在他使用的语言中能保存下来,那么最伟大的翻译也注定会变成自己母语发展的一部分,最终随着语言的更新而被吸收。因此翻译远远不是两种僵死语言的简单转换。在各种文学形式中,翻译承担着监视原作语言的成熟过程和自己语言的生产阵痛这一特殊使命。

本雅明强调,不同的语言,更确切地说,不同语言的词语之间从根本上讲是不可翻译的。他举例说,德文词brot和法文词pa都意指同一对象(这两个词都表示&ldo;面包&rdo;),但它们的意指方式不同。正是由于方式不同,brot这个词对于德国人和pa对于法国人就有着不同的意义。这两个词对于他们来说是不可互换的,事实上它们也极力互相排斥。也就是说,这些词语不仅仅是表示某一事物,而且都有各自的文化背景和含义。但是所有的语言都是不完善的,需要相互补充。译作蕴涵了原作母语和译作母语的历史变迁和它们的互相补充。在他看来,&ldo;翻译最终服务于表达语言之间的核心相互关系这一目的&rdo;。

由此,本雅明进一步认为,翻译的必要性在于人类对统一的真理语言的追求。他肯定地引用了马拉美的论断:&ldo;各种语言的不完善就在于它们是多种多样的,而缺乏一种最高的语言;思维是没有附加物、甚至没有低语的书写,不朽的词语始终沉默着;大地上用语的多样化妨碍每一个人,使他们不能说出本来会一下子就成为真理的词语。&rdo;在本雅明看来,翻译的根本目的是把许多语言统一为一种真正的语言。&ldo;如果有一种真理语言,即全部人类思想所致力实现的最终真理的无矛盾的、甚至沉默的存放处,那么这种真理的语言就是真正的语言。这种语言的预言和描述是哲学家所能期望的唯一完美的东西。而这种语言以浓缩的方式隐藏在翻译中。&rdo;

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
警犬实习日记

警犬实习日记

汪汪汪汪汪汪(宋孤烟,我是不会为了一只鸡腿而折腰的!)这是一条傲娇的拉布拉多成为优秀警犬的故事。千言万语,博君会心一笑。...

香江话事人

香江话事人

有的人鄙视逸乐,歌诵工作,但我们可以闭目想象漫步草原的逸乐的马,和负重拖车的工作的马,哪种生活更让人向往呢?先别急着用人生意义来压人,哲学家们费尽心机,也无法证明,是工作较有意义?还是逸乐较有意义?如果闭目扣问内心,实在没道理一味斥责逸乐,推崇工作啊。别急着觉得自己失败,很可能,你只是还没找到你会成功的那块领土而已。古斯巴达社会,讨厌算术,认为学算术就是想赚钱,很可耻。如果你很会算术,在那觉得自己很失败。换成现在,算术好绝对被当优点了。世界很大,成功的定义有很多种,在找到你的战场之前,别轻易说自己是失败者。重活一世,终找到自己的战场!香江都市,我是新一代话事人!...

小哭包他在无限世界里野翻了

小哭包他在无限世界里野翻了

智商在线,金手指不粗,升级流文,会有团队!群像文,每个人都独一无二!小情不是花瓶!智商在线,超牛的好吗!天堂福利院副本校园诡异时代副本初级控灵者大赛人鱼污染源(核污染)蠢作者求五星书评,求段评,还有各位读者大大的打赏,么么么!本文简介↓欢迎来到梦魇中心在这里你可以实现自己的任何愿望*江瑶情是世界上仅存的最后...

天才草包嫡女:逆天小狂后

天才草包嫡女:逆天小狂后

不能习武,就是草包?不能聚气,便是废柴?他们可知道,她本是天才?!一朝穿越,紫家见血就晕的草包废物华丽转身,一把银针,一座神鼎,一对透视灵眸,看轻天下苍生。神器神兽神丹世间之物在紫瞳眼中只有两种,她喜欢的尽收囊中,她讨厌的尽情毁灭。某男霸道拥着她的纤腰那你是喜欢我呢,喜欢我呢,还是喜欢我呢?!穿越玄幻?对!霸道女强?是!腹黑搞笑?没错!霸道宠溺?绝对!绝色美男霸道女主,大杀四方缠绵悱恻,虐渣女贱男,揽奇珍异宝你能想到的全有,你想不到的也有!...

分手后,千亿财阀失控了!

分手后,千亿财阀失控了!

关于分手后,千亿财阀失控了!严知许因一场意外失忆,爱上救自己一命的严景驰,却被他欺骗隐瞒真相当上他的替身情人,这三年她用尽浑身解数攻略他,期望他爱上自己。却在严景驰对她求婚当天,抱紧白月光,把她独自一人扔在异国他乡街头,还想让她继续当见不得光的地下情人。这个替身她不当了,撕毁合约,踢掉渣男,隐藏肚里的娃死遁。当得知她死讯的男人,吐血重病濒临死亡。五年后,二人再次遇见。她成为炙手可热的现代画家和珠宝设计师。而他,抛弃脸面尊严日...

新现代逍遥录

新现代逍遥录

本书是一部纯粹的yy小说,无论是事业还是泡妞上,主角都无入往而不利。美女方面,多不胜数,从身材相貌气质都堪称完美的美女老师到各有特色的班花以及美貌与智慧并重的白领才女到制服诱惑的护士空姐和受万众瞩目的美女名星,都一一收归名下,总之会让大家看得爽爽,本小说较长,希望大家给点耐心,但更新速度比较快,不会让大家失望。...

每日热搜小说推荐